No exact translation found for الكمية المرجعية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الكمية المرجعية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
    ومن أجل قيام نظام نزيه، سيلزم الاتفاق على نوعية وكمية المعلومات المستخدمة كنقطة مرجعية للاستعراض.
  • Source d'information pour la conception de l'évaluation, il a permis au personnel d'exploiter sa riche base de cadres de référence et de méthodologies diverses en matière d'évaluation.
    والمركز مصدر للمعلومات في تصميم التقييم، وقد مكن الموظفين من الاستفادة من الكمية الكبيرة من الأطر المرجعية ومختلف منهجيات التقييم.
  • Il est recommandé que des objectifs et des critères quantifiables soient fixés au cours de la Décennie par les États et le système des Nations Unies afin d'améliorer directement les conditions de vie des populations autochtones et que ces objectifs et critères soient évalués régulièrement tous les deux ans, ou à mi-parcours et à la fin de la Décennie.
    ويوصى بأن تقوم الدول ومنظومة الأمم المتحدة بتحديد أهداف كمية وأطر مرجعية خلال العِقد يكون هدفها هو أن تحسن بصورة مباشرة حياة الشعوب الأصلية، وأن يتم رصد هذه الأهداف والأطر المرجعية بصفة منتظمة كل سنتين، أو عند منتصف العِقد وفي نهايته.
  • Le but consiste à accroître progressivement la quantité d'informations sur les polluants organiques persistants référencées ou directement accessibles via le centre d'échange dans des domaines d'intérêt clés (par exemple, rapports nationaux, législations et politiques; questions scientifiques, techniques et thématiques, etc. ) ainsi que celles provenant de sources diverses.
    يتمثل الهدف في تحقيق زيادة تدريجية في كمية المعلومات المرجعية المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة، أو التي يمكن الحصول عليها مباشرة عن طريق آلية تبادل المعلومات في مجالات الاهتمام والتركيز الأساسية (مثلاً، التقارير الوطنية؛ والتشريعات والسياسات؛ والقضايا العلمية، والتقنية والمواضيعية ونحو ذلك) ومن مصادر متنوعة.
  • Le FIDA prévoit d'examiner son plan d'action à mi-parcours en 2005, afin d'obtenir des informations quantitatives et qualitatives sur les critères utilisés dans son enquête initiale.
    فمن المقرر أن يجري الصندوق الدولي للتنمية الزراعية استعراض منتصف المدة لخطة عمله الجنسانية في عام 2005، الذي سيقدم معلومات كمية وكيفية تتصل بالمقاييس المرجعية التي وضعتها الدراسة الأساسية الاستقصائية.
  • Les participants ont souligné que les aspects suivants devait être pris en compte : appropriation par le pays, consultations visant à obtenir l'appui des parties concernées et leur contribution, création de mécanismes efficaces de surveillance et suivi de l'évolution, établissement de priorités effectives et immédiates et d'un calendrier des difficultés à corriger et des lacunes à combler, choix d'un nombre limité de critères qualitatifs et quantitatifs mesurables.
    وفي عملية وضع هذه الاتفاقات أُبرزت الأبعاد التالية بوصفها حاسمة: السيطرة الوطنية، وجود عملية تشاورية لكفالة القبول وتوفير المدخلات من جميع الجهات ذات الصلة من أصحاب المصلحة، وتوفر آلية فعالة للرصد والتقييم، ترتيب أولويات التحديات والثغرات التي يتعين عليها معالجتها وتحديد تعاقبها على نحو فعال، وتحديد عدد محدود من النقاط المرجعية الوصفية والكمية التي يمكن قياسها.